tiistai 12. toukokuuta 2009

Pääseekö kitaransoittaja taivaaseen?

Ettekö ole koskaan lukeneet: 'Lasten ja imeväisten suusta
sinä olet valmistanut itsellesi kiitoksen'?
Jeesus Mt 21:6 Ps 8:3


Uusi testamentti sisältää jonkin verran mainintoja soittamisesta ja laulamisesta.

Kävin näitä raamatunkohtia hieman läpi varmistaakseni, että en syyllistyisi ihmisoppien levittelyyn musiikista puhuttaessa.

Joitain melkoisia yllätyksiä kohtasin Raamatun alkutekstien äärellä, entiset itsestäänselvyydet saivat rapista.

Käytän tässä KR 1938 ja vertaan sitten Biblian ja KR 1992 käännösten sanamuotoja.


ensimmäinen yllätys oli laulaminen

no tietysti Uuden testamentin kirjat puhuvat paljon laulamisesta!

Väärin.

KR 1938 kääntää muutaman eri kreikan sanan "laulu"

foneo - esiintyy eniten Jeesuksen sanoissa kukon laulusta, ja tarkoittaakin ääntelemistä, esim kiekumista (fonetiikka ja muita johdannaisia nykysuomessa)

Jeesus sanoi hänelle: "Totisesti minä sanon sinulle: tänä yönä, ennenkuin kukko laulaa, sinä kolmesti minut kiellät".
Mat 26:34
sekä Biblia että KR 1992 kääntävät "kukko laulaa"


Varsinainen jymy-yllätys on meille kaikille rakas vertaus tuhlaajapojasta

Mutta hänen vanhempi poikansa oli pellolla. Ja kun hän tuli ja lähestyi kotia, kuuli hän laulun ja karkelon. Luukas 15:25

῏Ην δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισε τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσε συμφωνίας καὶ χορῶν,

Biblia
ja kuin hän tuli ja huonettä lähestyi, kuuli hän laulun ja hypyt.

KR 1992
Kun hän sieltä palatessaan lähestyi kotia, hän kuuli laulun, soiton ja tanssin


alkukielessä käytetään laulamisesta sanaa symfonia.

se tarkoittaa sananmukaisesti yhdessä (syn) tuotettua ääntä (fonia)

Isä järjesti tuhlaajapojalle semmoiset pileet, että jo kauempaa vanhempi veli kuuli raikuvaa sinfoniaa, moniäänistä musiikkia ja tanssimusiikkia (khoros)

tuvassa oli ilo katossa, kadonnut poika oli palannut.

kurttuun meni veljen otsa moisesta laulusta (ei "kurttuun" eli haitariksi)


laulaa sana on myös
Ef 5:19 ja Kol 3:16
jotka ovat melkein samat

alkukielessä tässä on verbi ado joka tarkoittaa "laulaa"


Ilmestyskirjan 18:12 Babylonista on ilo kadonnut: siellä ei enää ole muusikoita!

alkukielessä on sana musikon

huomaa tarkoin, Babylon kirotaan sen maailmallisuuden ja pahuuden ja porton tähden ja hommat menee niin pahaksi, että Herra ottaa sieltä ilon pois ja muusikotkin häippäsevät

yllättävää, eikö totta.


veisuu

Jeesus sanoi arvostelijoilleen ja Johannes Kastajan arvostelijalle

'Me soitimme teille huilua, ja te ette karkeloineet; me veisasimme itkuvirsiä, ja te ette valittaneet'. Mat 11:17

auleo, soittaa huilua
orkheomai, olla ympyrässä, tanssia piirileikkiä, tanssia

thereo, surra, valittaa, ehkä surulaulu (itkuvirsi)
kopto ... kop, kop ... lyödä rintaansa, valittaa

Biblia
Ja sanovat: me soitimme huilua teidän edessänne, ja ette hypänneet: me olemme veisanneet teille murhevirsiä, ja ette itkeneet.

KR 1992
Me soitimme teille huilua, mutta te ette tanssineet, me pidimme valittajaisia, mutta te ette itkeneet mukana.


Ja veisattuaan kiitosvirren he lähtivät Öljymäelle. Mat 26:30
hymneo, harras uskonnollinen laulu, hymni

Mutta keskiyön aikaan Paavali ja Silas olivat rukouksissa ja veisasivat ylistystä Jumalalle; ja vangit kuuntelivat heitä.

oikeastaan "rukoilivat hymnein"


mutta että pakanat laupeuden tähden ovat ylistäneet Jumalaa, niinkuin kirjoitettu on: "Sentähden minä ylistän sinua pakanain seassa ja veisaan kiitosta sinun nimellesi". Room 15:9
doxazei, ylistää
veisaan kiitosta, psallo, psao
voisi kääntää myös "ylistän nimeäsi musiikilla"

Ja kuin he olivat kiitosvirren veisanneet, menivät he ulos Öljymäelle.

Laulettuaan kiitosvirren he lähtivät Öljymäelle.


Kuinka siis on? Minun on rukoiltava hengelläni, mutta minun on rukoiltava myöskin ymmärrykselläni; minun on veisattava kiitosta hengelläni, mutta minun on veisattava myöskin ymmärrykselläni. 1 Kor 14:15

psallo verbi, veisata, laulaa "järjissäänkin" eikä vain Pyhän Hengen valtaamana kuin kielilläpuhuva

karismaattista laulua ja normaalia laulua alkuseurakunnassa, siellä Suuren Esikoisen ensimmäisessä lammaslaumassa!




puhuen keskenänne psalmeilla ja kiitosvirsillä ja hengellisillä lauluilla, veisaten ja laulaen sydämessänne Herralle, Ef 5:19

sekä Kol 3:16

ado - laulaa
psallo - laulaa, veisata




Jos joku teistä kärsii vaivaa, niin rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, veisatkoon kiitosta. Jaakob 5:13
psallo veisata


ja he veisasivat uutta virttä Ilm 5:9
ado laulaa

Ja he veisasivat uutta virttä valtaistuimen edessä ja neljän olennon ja vanhinten edessä; eikä kukaan voinut oppia sitä virttä, paitsi ne sata neljäkymmentä neljä tuhatta, jotka ovat ostetut maasta. Ilm 14:3
ado laulaa


Ja he veisasivat Mooseksen, Jumalan palvelijan, virttä ja Karitsan virttä, sanoen: "Suuret ja ihmeelliset ovat sinun tekosi, Herra Jumala, Kaikkivaltias; vanhurskaat ja totiset ovat sinun tiesi, sinä kansojen kuningas. Kuka ei pelkäisi, Herra, ja ylistäisi sinun nimeäsi? Sillä sinä yksin olet Pyhä; sillä kaikki kansat tulevat ja kumartavat sinua, koska sinun vanhurskaat tuomiosi ovat julki tulleet. Ilm 15:3-4
ado laulaa

mielenkiintoista, että tiedämme ainakin yhden taivaassa veisaattavan virren nimen

"Mooseksen, Jumalan palvelijan virsi"


torvista on ollut jo mainintaan, joten tässä terveisiä kaikille vasken puhaltajille - hommia olisi varmaan tiedossa jatkossakin.


Ja hän lähettää enkelinsä suuren pasunan pauhatessa, ja he kokoavat hänen valittunsa neljältä ilmalta, taivasten ääristä hamaan toisiin ääriin. Mat 24:31

salpigs - pasuuna, trumpetti (ilman venttiilejä, ovat uuden ajan keksintö!)

Biblia
Ja hän lähettää enkelinsä suurella basunan äänellä, ja he kokoovat hänen valittunsa neljästä tuulesta, yhdestä taivasten äärestä niin toiseen.

KR 1992
Suuren torven soidessa hän lähettää enkelinsä neljälle ilmansuunnalle kokoamaan kaikkialta, maan kaikista ääristä ne, jotka hän on valinnut.


Niinhän on elottomain soittimienkin laita, huilujen tai kitarain: kuinka tiedetään, mitä huilulla tai kitaralla soitetaan, elleivät ne soi toisistaan erottuvin sävelin? Niinikään, jos pasuna antaa epäselvän äänen, kuka silloin valmistautuu taisteluun? Samoin tekin: jos ette kielellänne saa esiin selvää puhetta, kuinka voidaan sellainen puhe ymmärtää? Tehän puhutte silloin tuuleen 1 Kor 14:7-9

Pyhän Hengen armolahjoista puhutaan tässä. Kielilläpuhumista Paavali miettii ja sen vaikutusta seurakunnan kokouksessa oleviin.

aulos - huilu
kithara - lyyra, harppu, kitara
salpigx - pasuuna, trumpetti


yhtäkkiä, silmänräpäyksessä, viimeisen pasunan soidessa; sillä pasuna soi, ja kuolleet nousevat katoamattomina, ja me muutumme. 1 Kor 15:52

salpigx - pasuuna, trumpetti

melkoinen homma on annettu soittimelle

etten sanoisi pyhä tehtävä Jumalan suuren pelastustyön taitekohdassa


Sillä itse Herra on tuleva alas taivaasta käskyhuudon, ylienkelin äänen ja Jumalan pasunan kuuluessa, ja Kristuksessa kuolleet nousevat ylös ensin; 1Th 4:16

salpigx Jumalan pasuna


Sillä te ette ole käyneet sen vuoren tykö, jota voidaan käsin koskea ja joka tulessa palaa, ettekä synkeyden, ette pimeyden, ette myrskyn, ette pasunan kaiun ettekä äänen tykö, joka puhui niin, että ne, jotka sen kuulivat, pyysivät, ettei heille enää puhuttaisi; sillä he eivät voineet kestää tätä käskyä: "Koskettakoon vuorta vaikka eläinkin, se kivitettäköön"; ja niin hirmuinen oli se näky, että Mooses sanoi: "Minä olen peljästynyt ja vapisen"; Heb 12:18-21

echo salpingos

ei pasunan kaiku ole aina niin iloinen.

riippuu kenelle kellot soivat


Minä olin hengessä Herran päivänä, ja kuulin takaani suuren äänen, ikäänkuin pasunan äänen, joka sanoi: "Kirjoita kirjaan, mitä näet, ja lähetä niille seitsemälle seurakunnalle, Efesoon ja Smyrnaan ja Pergamoon ja Tyatiraan ja Sardeeseen ja Filadelfiaan ja Laodikeaan". Ja minä käännyin katsomaan, mikä ääni minulle puhui; ja kääntyessäni minä näin seitsemän kultaista lampunjalkaa, ja lampunjalkain keskellä Ihmisen Pojan muotoisen, pitkäliepeiseen viittaan puetun ja rinnan kohdalta kultaisella vyöllä vyötetyn. Ilm 1:10-13

herää tästä kysymys, että joka ei tunnista taivaallisen pasuunan ääntä.

mahtaako hän tunnistaa Hyvän Paimenen ääntäkään oikein selvästi?


jaa että mitä?

no...

Sen jälkeen minä näin, ja katso: taivaassa oli ovi avoinna, ja ensimmäinen ääni, jonka minä olin kuullut ikäänkuin pasunan puhuvan minulle, sanoi: "Nouse ylös tänne, niin minä näytän sinulle, mitä tämän jälkeen on tapahtuva". Ilm 4:1

Ja minä näin ne seitsemän enkeliä, jotka seisoivat Jumalan edessä, ja heille annettiin seitsemän pasunaa. Ilm 8:2

Ja ne seitsemän enkeliä, joilla oli ne seitsemän pasunaa, hankkiutuivat puhaltamaan pasunoihin. Ilm 8:6

ja ensimmäinen enkeli puhalsi, ja toinen puhalsi, ja kolmas puhalsi ja neljäs ja viides ja kuudes ja seitsemäs

puhalletaan mekin


Ilmestyskirja on varsinainen pasunan kirja

Ja minä näin, ja minä kuulin kotkan, joka lensi keskitaivaalla, sanovan suurella äänellä: "Voi, voi, voi maan päällä asuvaisia niiden jäljellä olevain pasunain äänten tähden, joihin kolmen enkelin vielä on määrä puhaltaa!" Ilm 8:13

vaan että niinä päivinä, jolloin seitsemännen enkelin ääni kuuluu hänen puhaltaessaan pasunaan, Jumalan salaisuus käy täytäntöön sen hyvän sanoman mukaan, jonka hän on ilmoittanut palvelijoillensa profeetoille. Ilm 10:7

tämä on Raamatun viimeinen maininta pasuunasta

majesteettinen jae!

Ja seitsemäs enkeli puhalsi pasunaan; niin kuului taivaassa suuria ääniä, jotka sanoivat: "Maailman kuninkuus on tullut meidän Herrallemme ja hänen Voidellullensa, ja hän on hallitseva aina ja iankaikkisesti". Ilm 11:15

laulua, soittoa, sinfoniaa, musiikkia, huiluja, torveilijoita, maallisia ja taivaallisia, Hengessä puhuvia ja Hengessä laulavia...

onhan siinä, mikäs siinä, eräänlainen torvi se urkukin on, nykyisen konepuhaltimella tosin

vaan mites nuo kitaristit?

heidän laitansa taitaa olla vähän niin tai näin?

kun luterilaisia olemme niin muistetaan ensiskin Martti Luther, joka oli etevä luutun soittaja

sana luuttu - kuten tuo keskiaikainen soitinkin - tulee arabian kielestä, l'oud. arabit rakastavat sen syvällistä, herkkää ja lähellä rintaa kaikuvaa ääntä.

ristiretkeläiset eivät oikein tienneet miten tuo lausua niin siitä tuli luuttu

moderni kitara on luutun sukulainen ja niitä on akustisia, puoliakustisia ja sähkökitaroita, on rytmikitaroita, komppeja, on soolokitaroita, on klassista kitaraa ja on andalusialaista espanjalaista kitaraa.

sana tulee kreikan kielen sanasta kithara
se tarkoittaa kaikupohjalla tai ilman olevaa kielisoitinta, joten mieleen tulee kreikkalainen lyyra, harppu (Daavidin harppu),


virsikannel ja kannel Suomen kansallissoitin,

R.W. Ekmanin maalaus Kreeta Haapasalosta 1886

Kreeta Haapasalo, Kantele-Kreeta ihanasti soitti tuota aika vaativaa soitinta. Kreeta syntyi Kaustisissa 1815 ja kuoli Jyväskylässä 1893.

Kaustisen kansanmusiikkia, aidossa mielessä, Pohojanmaan tytär.

Aleksis Kivikin kuuli Kreetan soittoa ja laulua ja oli niin vaikuttunut mainitsee siitä kuululisassa runossaan Anjanpelto:

"Vaimo vakaa Pohjanmaalta soitti kanteleella lempiäll."



Ilmestyskirja on pasunan kirja, mutta siellä on KR 1938 käännöksessä myös useimmiten koko Uudesta testamentin kirjoista mainittu juuri kannel.

Ja kun se oli ottanut kirjan, niin ne neljä olentoa ja kaksikymmentä neljä vanhinta lankesivat Karitsan eteen, ja heillä oli kantele kullakin, ja heillä oli kultaiset maljat täynnä suitsutuksia, jotka ovat pyhien rukoukset Ilm 5:8

Ja minä kuulin äänen taivaasta ikäänkuin paljojen vetten pauhinan ja ikäänkuin suuren ukkosenjylinän, ja ääni, jonka minä kuulin, oli ikäänkuin kanteleensoittajain, kun he kanteleitaan soittavat. Ilm 14:2

Ja minä näin ikäänkuin lasisen meren, tulella sekoitetun, ja niiden, jotka olivat saaneet voiton pedosta ja sen kuvasta ja sen nimen luvusta, seisovan sillä lasisella merellä, ja heillä oli Jumalan kanteleet. Ilm 15:2

Jumalan kannel

ja huonosti menee Baabelilla:

Ei kuulla sinussa enää kanteleensoittajain ja laulajain, huilun- ja torvensoittajain ääntä; ei löydetä sinusta enää minkään ammatin taituria; ei kuulla sinussa enää myllyn jyrinää; Ilm 18:22
Biblia
ja heillä oli Jumalan kanteleet

KR 1992
Minä kuulin taivaasta äänen, joka oli kuin suurten vesien pauhu tai kuin ukkosen jylinä. Ääni, jonka kuulin, oli myös kuin harppujen helinää ja harpunsoittajien laulua


Mun kanteleeni kauniimmin Taivaassa kerran soi. Mun kanteleeni kauniimmin Taivaassa kerran soi. Siell' uusin äänin suloisin Mun suuni laulaa voi. Siell' uusin äänin suloisin Mun suuni laulaa voi. Oi, halleluja rakkaalle Mun Jeesukselleni! Oi, halleluja rakkaalle Mun Jeesukselleni! Ah, autuas on päivä se, Kun pääsen luoksesi! Ah, autuas on päivä se, Kun pääsen luoksesi!
Klofas I. Nordlun, 1849-1883
Kreeta Haapasalo 1813-1893

kauniisti laulaa tämä kansallispukuinen juhlan juhlistaja



Virsi 332

Herraa hyvää kiittäkää,
iloiten ylistäkää,
luodut kaikki laulakaa
Luojan suurta kunniaa!

Pyhät, suuret, korkeat
työnsä on ja oikeat,
suuri herrautensa
maassa on ja taivaassa.

Kiitos Jumalallemme soikoon sydämestämme virsin, lauluin, psalttarein, harpuin, huiluin, kantelein.

Kaikki, joissa henki on,
kiittämään jo tulkohon
Herraa hyvää riemulla,
halleluja halulla!


Jesper Swedberg 1694.
Suom. 1700.
Virsikirjaan 1701.
Uud. Julius Krohn 1880.



Virsi 569
Herää, sydän, nukkumasta,
talviunen horteesta,
nouse valoon kuolemasta
kevätaamun loisteessa.
Herran Henki lähteillensä
kutsuu meitä lähellensä.
Sydän siellä elämää
Jeesuksessa hengittää.

Harmaat huolet ovat poissa,
valon koittoon haihtuneet,
kaikki vanha on nyt mennyt, uudet soivat kanteleet.
Armonlaakson laitumilla
sydän liikkuu suvisilla.
Iloon, toivoon, vapauteen
henki nousee kirkkaaseen.

Kevät joutuu, elämämme
Kristukselta toivon saa.
Pyhän Hengen auringossa
lämpenee jo kylvömaa.
Armon raikkaat tuulet meitä
virvoittavat nääntyneitä.
Herää, sydän, aukaise
portit riemun Hengelle!

Aksel Kallas 1921.
Suom. Anna-Maija Raittila 1984.
Virsikirjaan 1986.



virsi 307
Kiitos olkoon Jumalalle,
Karitsalle,
olen armoliitossa!
Minut kalliisti hän osti,
minut nosti
kadotuksen kuopasta.

Armon Henki johdattakoon,
kiiruhtakoon
matkamiestä lähtemään
maailmasta turmeluksen,
ahdistuksen,
kotihinsa pyrkimään.

Purjeisiini tuulta anna,
mua kanna
meren yli mailleni.
Pidä, Jeesus, itse perää,
Herra, herää!
Muuten hukkuu haahteni.

Auta, pakohon kun kerran
yli virran
Baabelista riennämme,
että kotimantereilla kanteleilla soivat kiitosvirtemme.

Siellä riemun maassa taivaan
alta vaivan
päästyä sua kiitetään.
Siell' ei aalto uhkaa laivaa,
synnin vaivaa
siell' ei itke yksikään.

Siell' on kirkas lasimeri,
pyhä veri
kiitosvirtenämme on.
Siellä aina Jumalalle,
Karitsalle
ylistys soi loputon.

Sydän hämmästyypi näissä
ilohäissä,
lunastetut riemastuu.
Yljän eteen ihmeissänsä
ystävänsä
kasvoillensa kumartuu.


Elsa Christina Holmsten viim. 1735.
Suom. Johan Wacklin 1736.
Uud. Wilhelmi Malmivaara 1893.
Virsikirjaan 1938.



virsi 316
Käyn armoalttarillesi,
oi Jeesus, eteen jalkaisi,
rukoilen lohdutusta.
Taas haavoistasi pyhistä
ja verisestä kruunusta
nyt etsin virvoitusta.
Ah anna, Jeesus, anteeksi,
paranna sydänhaavani.
Suo voimaa verestäsi
seuraamaan jälkiäsi.


Näin huono olen kulkija,
ontuva, köyhä, sokea
ja rampa, raadollinen.
Mun lankeemus on riisunut,
se luontoni on turmellut,
kun petti vihollinen.
Minua johda, opeta,
vanhurskautees pueta,
veresi voiman kautta
kuuliaiseksi auta.

Vain kuolemas on turvani,
veresi puhtauteni,
vapauteni vaivas.
Kuoleman vangit lunastit,
Jumalan kanssa sovitit,
aukeni rauhan taivas.
Saan porteista nyt pyhimpään
ja taivaan iloon ylimpään
luo Jumalani tulla,
se toivo nyt on mulla.


On täällä usein kanteleet pajuissa murheen riippuneet ja juosseet kyyneleemme. Vaan isänmaassa uudessa, Siionin kirkkaudessa, taas soivat kanteleemme.
Myös helkkyy minun riemuni,
kun risti vaihtuu kruunuksi
ja haihtuu kyyneleeni
iäiseen autuuteeni.


Oskari Heikki Jussila 1916.
Virsikirjaan 1938.



virsi 324
Hyvä on Herra, hyvä on Herra,
riemuitkaamme siitä.
Lahjat on Herran, muista sielu niitä,
muista sielu niitä.
Hyvä on kiittää, sieluni, siis kiitä.
Kiittäkää Herraa, kiittäkää Herraa!

Veisatkaa vuoroin, veisatkaa vuoroin kanteleitten kanssa nyt yhteen ääneen hänen kiitostansa, hänen kiitostansa.
Hän viisas on ja suuri voimassansa.
Kiittäkää Herraa, kiittäkää Herraa!

Pilvistä taivaan, pilvistä taivaan
poudan polttamille
pelloille virtaa vettä janoisille,
vettä janoisille,
taas ruoho nousee vuorilaitumille.
Kiittäkää Herraa, kiittäkää Herraa!

Hän luoduillensa, hän luoduillensa
tarpeet aina tuottaa,
elävät kaikki syöttää hän ja juottaa,
syöttää hän ja juottaa,
kaarneenkin poika hoivaajaansa luottaa.
Kiittäkää Herraa, kiittäkää Herraa!

Kiittäkää Herraa, kiittäkää Herraa,
hän on yksin hyvä,
elämän lähde ihmeellisen syvä,
ihmeellisen syvä.
Hänestä vuotaa riemu enentyvä.
Kiittäkää Herraa, kiittäkää Herraa!

Oi Jeesus Kristus, oi Jeesus Kristus,
rauha meille anna,
kaikille kaipaaville armo kanna,
kaipaaville kanna
yhdessä huutaaksemme: Hoosianna!
Kiitäkää Herraa, kiittäkää Herraa!


Saksalainen 1565.
Ruots. 1611.
Suom. virsikirjaan 1701.
Uud. Julius Krohn 1880


Ilmestyskirjan pyhistä kirjoituksista kannel on siirtynyt myös virsirunouteen ja kansanhurskauteen.

monille ihmisille tulee mieleen joitain kuvia kun mainitaan sana taivas. ehkä siunaustilaisuuksien musiikki ja sanat sekä muistotilaisuuksien hartaat hengelliset laulut siihen vaikuttavat.

valkeat vaatteet
kultainen kruunu
palmun oksat käsissä
harppu tai kannel, jota soitetaan


tällainen pieni tutkielma Uuden testamentin kirjoitusten alkukielen ilmauksista laulamisesta, veisuusta ja soittamisesta.

ei yhtään kohtaa löydy, jossa varoitettaisiin liikaa laulamasta tai liikaa soittamasta

Jeesus itse puhuu sinfoniasta ja viimeisten päivien suuresta pasuunasta, Jaakob kehoittaa laululla rohkaisemaan masentuneita, Daavid hoitaa henkisesti sairasta Saulia harpullaan.




kun näitä kohtia hieman tutkin tänään aamulla, niin kohtasin todellisen jymy-yllätyksen

Uuden testamentin kirjoituksissa ei käytetä alkutekstissä sanaa harppu tai lyyra vaan kithara

Kanteleen herkkä ääni on ihana ja soikoon se kirkkaasti taivaan saleissa

Raamatullisempaa olisi laulaa

"mun kitarani kauneimmin, taivaassa kerran soi"

kitaraa sen nykyisessä muodossa ei tunnettu Raamatun aikana.

kielisoitin, harppu, kannel, antaa kuvaa mistä oli kysymys.

mutta vankka totuus on että kreikkalaisen Uuden testamentin alkutekstin käyttämä sana on juuri tämä:

kithara

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti