perjantai 29. kesäkuuta 2012

Mooses, kuukautiset, homous ja T.G. Hobson

Blogissani "Sateenkaari-messu ja Raamattu Riihimäellä" puutuin mielenosoituksessa heilutettuihin julisteisiin, joissa viitattiin Mooseksen lain antamaan kuolemanrangaistukseen homoseksuaalisesta aktista. Vetosin siihen, että Mooseksen laissa määrätään kuolemantuomio monista muistakin miehen ja naisen suhteisiin liittyvistä asioista, kuten anopin kanssa makaamisesta. Laki ei anna myöskään aviomiehelle erityisoikeutta maata kuukautistilassa olevan vaimonsa kanssa, vaan molemmat on "hävitettävä kansasta"
"Jos joku makaa kuukautistilassa olevan naisen kanssa ja paljastaa hänen häpynsä, avaa hänen lähteensä, ja nainen paljastaa verensä lähteen, niin heidät molemmat hävitettäköön kansastansa." 3 Ms 20:18 (KR 1938).
Anonyymi kommentoija puuttui asiaan ja sanoi, että kuukautisten aikaisesta seksistä annettu rangaistus ei ole kuolemantuomio vaan karkoitus (maasta?). Lievempi tulkinta on mahdollinen uuden käännöksen perusteella, jossa syylliset mies ja nainen "poistetaan" kansan keskuudesta.
"Jos mies makaa kuukautistilassa olevan naisen kanssa ja yhtyy häneen, he ovat molemmat paljastaneet naisen veren lähteen. Heidät on poistettava kansansa keskuudesta." 3 Ms 20:18 (KR 1992)
Kun pyysin kirjoittajaa tutkimaan heprean sanan krt merkitystä muissakin Mooseksen lain kohdissa, missä se hänen mukaansa selkeästi tarkoittaa "karkoittamista" kommentoija viittasi sen sijaan G. Thomas Hobsonin 75 sivuiseen tutkielmaan aiheesta (linkki) jossa on mukana myös kirjallisuusluettelo aiheesta.

G. Thomas Hobson Concordia Seminary, St. Louis, MO
"CUT OFF FROM (ONE’S) PEOPLE”: PUNITIVE EXPULSION IN THE TORAH AND IN THE ANCIENT NEAR EAST 


T.G. Hobsonin tematiikka
Vittattu Hobsonin tutkielma on tässä keskustelussa hyvin mielenkiintoinen siksi, että artikkeli on kirjoitettu juuri sellaista homoseksuaalisuutta ja Raamattua pohtivaa argumentointia vastaan, jota käytin mainitussa blogissani Riihimäen protestoijia vastaan!
In contemporary ethical debate, it is common to hear commands from the Torah being indiscriminately lumped together: “The Torah forbids homosexual behavior, but it also forbids wearing mixed fabric, and eating leavened bread during Passover.” Those who make such an argument wish to construe all three of these Torah commands as being of equal seriousness.The first prohibition carries a death penalty, the second carries no explicit penalty, and the third calls for the offender to be “cut off from his/her people” (known in Judaism as the kareth penalty). Such a wholesale mixture of texts is not a legitimate way to characterize the intent of the Torah’s teaching, because it inappropriately ignores distinctions in Israelite law that are clearly signaled in the text itself.
Hobson op cit. p.1
Anonyymi kommentoija viittasi Hobsonin tutkielman yhteenvetoon, jossa tämä tulkitsee krt verbiä näin
The conclusion of this paper is that kareth is an expression of relative mercy, which preserves the possibility of repentance. It also removes a source of ongoing moral contamination from the community that puts the community at risk. Kareth is the equivalent of a life sentence in a prison without bars.

The conclusion that kareth is a form of punitive expulsion makes more sense out of the data than the theory that kareth is a divine extermination curse, for which there is no evidence as a threatened penalty in the legal provisions of any ancient Near Eastern law code.
Hobson op cit p. 68
Näemme lainauksista ainakin kolme teemaa Hobsonin tutkielman taustalla
  • Mooseksen kirjan seksuaalietiikkaa ja perhettä koskevat säädökset ovat vakavuudeltaan eri tasoisia. Kuukautisten aikainen sukupuoliyhteys miehen ja vaimonsakin välillä on kielletty karkoituksen eikä suinkaan kuolemantuomion uhalla (kun taas homoudesta määrätty kuolemantuomio vahvistetaan UT:ssa. Katso alempana olevaa lainausta).
  • Kuukautisia koskeva tuomio edustaa "suhteellisen armollista" lainsäädäntöä.
  • Vertaileva tutkimus osoittaa, ettei kuukautisisten aikaisesta seksistä määrätä kuolemaa missään muinaisesta Lähi-idästä tunnetussa lakikoodissa. 

Vastaväitteeni kohta kohdalta
  • Kuukautisten aikainen sukupuoliyhteys on kuolemanrangaistukseen johtava teko, koska mies - olipa hän kuka tahansa, vaikka aviomieskin - "paljastaa veren lähteen". Ongelmana ei tässä ole seksi vaan veri, joka on tabu.
  • Toisessa määräyksessä Mooseksen laki nimenomaan kieltää armollisuuden naista kohtaan, joka miesten tapellessa tarttuu toisen miehen sukupuolielimeen - käsi on armotta katkaistava. ks blogini No pity - off with her hand!  Mielestäni T.G. Hobson tuo Tooran tulkintaansa vierasta nykyajan etiikkaa Raamatun lain aivan hurjaan maailmaan, jonka rinnalla islamin sharia lakikin kalpenee, ja joka tappoi Kristuksen. (Kivitys, keihästys, elävältä polttaminen, amputoinnit, sokaiseminen ... silmä silmästä, hammas hampaasta... tulevat kaikki Raamatusta.) 
  • Toora sisältää monia muitakin kieltoja ja käskyjä, joille ei löydy vertauskohtaa muusta vanhan Lähi-idästä tunnetusta lakikoodista

Hobsonin laintulkinta
A Consistent Biblical Ethic, by G. Thomas Hobson, Ph. D.
Hobson is a PCUSA pastor and adjunct professor at Morthland College in IL. Hobson carefully explains the link between OT interpretation of the Law and the NT interpretation. Hobson writes, "In contemporary ethical debate, it is common to hear commands from the Bible being indiscriminately lumped together. We hear people say, “The Torah forbids homosexual behavior, but it also forbids wearing mixed fabric, and eating leavened bread during Passover. It’s all a hopeless jumble, useless as any reliable source of ethical guidance.”

Many are those who claim that the Bible teaches no consistent sexual ethic, but endorses polygamy, concubinage, prostitution, and even incest." He continues, "Every Torah command that carries a death penalty, is reaffirmed by the NT as a binding moral principle. The NT does not command us to execute incorrigible teenagers, but it does affirm the command, “Honor yourfather and mother.” Commands in the Torah that do not carry a death penalty, such as the kosher food laws, are not reaffirmed in the NT, and may be taken as commands that are just for Israel."
Presbyterians for Faith, Family and Ministry: Theology matters (link)
Tämä lainaus on avain Hobsonin hermeneutiikkaan. Mooseksen laissa on "kuolemanvakavia" syntejä, joista jokainen on hänen mukaansa vahvistettu Uudessa testamentissa "moraalisena prinsiippinä". Näin VT on myös aikamme ihmiselle ohjeellinen ja voimme tällä perusteella heiluttaa Riihimäen sateenkaari-messun protestoijien tavoin kylttejä "Raamatussa määrätään kuolema homoille!"

Apostoli Paavalille kysymys Vanhan testamentin laista oli paljon rankempi, olihan hän heiluttanut kylttiä "kuolema nasarealaisille" ja itse osallistunut heidän tappamiseensa. Kirottu on jokainen, joka on puuhun ripustettu.

Hobsonin hermeneutiikan taustalla on mielestäni seksuaalipoliittinen agenda mutta myös rationalismia, joka ei tässä lainkaan auta Raamatun merkillisen sanoman ymmärtämisessä - Kristus on lain loppu.


Eriävä mielipide ehkä auttaa ymmärtämään Hobsonin tematiikkaa
Just a few reflections from a quiet, middle-aged teacher and Gay activist who also posts comments on “The Huffington Post” under the same name. Monday, April 25, 2011
G Thomas Hobson: His Anti-Gay Rhetoric and Misuse of Ἀσέλγεια Relative to Jewish Mishna
ez duz it

4 kommenttia:

  1. Kiitän nimimerkitöntä haastavasta linkistä ja ajatuksista! Laadin samasta aiheesta tekstin myös kv blogiini King of Israel
    http://rexisrael.blogspot.com/2012/06/moses-menstruation-homosexuality-and-g.html

    VastaaPoista
  2. "Anonyymi kommentoija puuttui asiaan ja sanoi, että kuukautisten aikaisesta seksistä annettu rangaistus ei ole kuolemantuomio vaan karkoitus (maasta?). Lievempi tulkinta on mahdollinen uuden käännöksen perusteella, jossa syylliset mies ja nainen "poistetaan" kansan keskuudesta."

    Ajatukseni ei ollut väittää, että lievempi tulkinta on mahdollinen 1992 käännöksen takia, vaan ennemmin ajattelen niin, että ei-kuolemantuomio-tulkinta on mahdollinen alkutekstin takia. Vielä 1900-luvun alkupuolella ajateltiin kohdan viittaavan todennäköisti kuolemantuomioon, minkä takia kääntäjät valitsivat suomennokseen sanan "hävittää". 1992 käännös seuraa asiassa yleisempää kansainvälistä virtausta kääntää asia "poistamiseksi" kansan keskuudesta, jonka taustalla on ajatus, että tämä vastaa paremmin alkutekstiä JA että viitattu tuomio ei välttämättä tarkoittanut kuolemantuomioita (poistaa kun kansan keskuudesta voi myös henkiin jättäen).

    Olimme näemmä kiinnostuneita Hobsonin kirjoituksessa täysin eri asioista. Itse sivuutin homoseksiteeman hänen kirjoituksestaan. Sinä puolestaan kaivoit sen esiin jostain hänen toisesta kirjoituksestaankin, joka käsitteli mm. sitä, miten nykyään tulee elää, kun taas itse viittamani kirjoitus käsitteli lähinnä historiaa. Se teema on ylipäätäänkin vain yksi pieni pala krt-teemassa. Olin itse kiinnostunut hänen kirjallisuustiivistelmästään. Olen aiemmin kahlannut joitain tuon nimenomaisen kirjoituksen lähdeteoksista läpi, ja katson hänen kuvanneen näiden sisältöä varsin hyvin.

    On toinen asia pohtia, mitä jonkin asian kohdalla pitäisi tehdä nyt - kuin pohtia sitä, mitä jokin sana on alunperin tarkoittanut. Edelliseen voi liittyä seurauksia jälkimmäisestä. Mutta tässä tapauksessa olen itse kiinnostunut nimenomaan tuosta alkuperäisestä merkityksestä. Oma vastauksesi pohdiskelee sen sijaan nykytilannetta.

    Kirjoitat:
    "Vertaileva tutkimus osoittaa, ettei kuukautisisten aikaisesta seksistä määrätä kuolemaa missään muinaisesta Lähi-idästä tunnetussa lakikoodissa."

    Hobsonhan esittää evidenssiä sille, että itse asiassa aika monella tuolla samalla sanalla ilmaistuista kohdista tunnettiin karkoitusrangaistuksia lähi-idässä - mutta ei kuolemantuomioita. Kyse on siis laajemmasta asiasta kuin kuukautisseksistä. Mutta meidän keskustelun kontekstissa tuo nimenomainen asia on toki ollut korostettuna.

    VastaaPoista
  3. Vastaväitteesi eivät mielestäni osu keskeisiin asioihin, eli niihin perusteluihin, joita niin Hobson kuin lukuisat muutkin tuosta aiheesta kirjoittaneet ovat pohtineet. Eli siihen, minkä vuoksi sanaa on nähty perustellumpana tulkita kuolemantuomiota lievempänä tuomiota. Se ei ole Hobsonin keksintö, mikäli Hobsonin nimi sinua häiritsee (en ollut itse lukenut hänen muuta tuotantoaan, vain tuon kirjoituksen; ylipäätään olen kiinnostuneempi kunkin kirjoituksen ansioista kuin kirjoittajan mahdollisista muiden kirjoitusten ongelmista). Mutta kommentoin nyt silti teesejäsi:

    "Kuukautisten aikainen sukupuoliyhteys on kuolemanrangaistukseen johtava teko, koska mies - olipa hän kuka tahansa, vaikka aviomieskin - "paljastaa veren lähteen". Ongelmana ei tässä ole seksi vaan veri, joka on tabu."

    Veri on tosiaan tabu. Mutta nyt oletit juuri sen asian, joka oli kyseenalaistettu - eli että rangaistus asiasta olisi ollut kuolemanrangaistus.

    "Toisessa määräyksessä Mooseksen laki nimenomaan kieltää armollisuuden naista kohtaan, joka miesten tapellessa tarttuu toisen miehen sukupuolielimeen - käsi on armotta katkaistava."

    Mutta ei määrätty kuolemanrangaistusta silti kenellekään.

    "Toora sisältää monia muitakin kieltoja ja käskyjä, joille ei löydy vertauskohtaa muusta vanhan Lähi-idästä tunnetusta lakikoodista"

    Varmaan näin. Mutta ei välttämättä silti kovin montaa. Tuon sanan kohdalla voi olla niin, että vertauskohtia löytyykin - mikäli sana on viitannut nimenomaan poistamiseen kansan keskuudesta. Sellaisia vertauskohtiahan Hobson raportoi kirjallisuudesta useitakin lähikansojen keskuudesta. Syy, miksi Hobson käsitteli tuota asiaa niin laajasti liittyi muuten siihen, että eräät ovat aiemmin väittäneet, ettei vertauskohtia nimenomaan karkoitustuomiolle löytyisi, ja että karkoitustuomio on moderni tuomio, jota tuona aikana ei (muka) tunnettu. Näinhän sinäkin väitit aluksi tuossa aiemmassa keskustelussamme:
    http://mikkol-miettii.blogspot.fi/2012/06/sateenkaari-messu-ja-raamattu.html
    vaikka sittemmin myönnyit annettuani useita esimerkkejä siihen, että tuo näkemys on väärä, koska jopa Raamatussa on kuvattu monia karkoitustuomioita.


    "Mielestäni T.G. Hobson tuo Tooran tulkintaansa vierasta nykyajan etiikkaa Raamatun lain aivan hurjaan maailmaan, jonka rinnalla islamin sharia lakikin kalpenee, ja joka tappoi Kristuksen. (Kivitys, keihästys, elävältä polttaminen, amputoinnit, sokaiseminen ... silmä silmästä, hammas hampaasta... tulevat kaikki Raamatusta.) "

    Juutalaiset olivat kiivaita Jumalan pilkkaa kohtaan. Saul/Paavali muiden mukana myöhemmin. Raamatun rangaistukset ovat tosiaan usein varsin hurjia nykypäivän mittapuun mukaan. Kivitykset jne. olivat ihan todellisia. Mutta ei VT:n aikaa, historiaa ja lakeja silti tarvitse vielä hurjemmiksi koittaa vääntää, jos perustellumpi vaihtoehto jossain kohdassa on toisenlainen tulkinta.

    VastaaPoista
  4. "Kun pyysin kirjoittajaa tutkimaan heprean sanan krt merkitystä muissakin Mooseksen lain kohdissa, missä se hänen mukaansa selkeästi tarkoittaa "karkoittamista" kommentoija viittasi sen sijaan..."

    Taisin tosiaan sivuuttaa osin tuon kysymyksesi. Palaan siihen ehkä vielä. Mutta vastaukseni siihen oli siis se, että aika monessa kohdista asia voi tarkoittaa muuta kuin kuolemanrangaistusta.

    Esim. 3 Mooseksen kirjassa, josta nyt on ollut puhe, sellaisia kohtia voivat olla esim.

    7:20
    7:21
    7:25
    7:27
    19:8

    Jos asia sinua kiinnostaa, samaan tulkintajoukkoon voi kuulua myös
    18:29. Jos tulkinta on oikea, käytännössä myös kielletyt sukupuolisuhteet ovat saattaneet olla karkoitustuomion alaisia asioita. Ne olivat selvästi kiellettyjä asioita. Mutta niiden rikkominen ei ehkä johtanut välttämättä teurastukseen.

    VastaaPoista